股票高台跳水是什么意思?
股市中的“高台”,就是高位的意思; 那“跳水”又怎么说呢?其实啊,这里的“水”是跟“跳水的”Dive有关哒! Dive的本义指“跳水运动”,当然啦,在口语里还可以表示“跳水动作”(比如这个dive是头朝下、俯冲入水的)——这么一看,这名字取得很形象嘛~
不过除了“跳水运动员”“跳水动作”以外,Dive还有另一个意思: “从高处或危险处跳下(或落下)”,也就是中文里说的“跳水”——想想看,运动员在跳台上往下一扑腾,可不就跟“落进水里”一样吗? 所以啊,“股市高台跳水”就是指“股价急跌”,也可以说是“大跌”; 这个表达里的“跳水”可不是真的“往下跳”哦~只是比喻而已! 你学会了吗?
拓展一下:类似的用法还有很多嘞: Go off the rails: 失控;脱轨(比喻) Head for a crash: 即将崩盘 The bottom fell out of (the market): 市场崩溃 The roof caved in on him. 他走投无路了。 Take leave of your senses: 不理智 She took leave of her senses and threw herself at his feet. 她失去了理智,向他跪拜。 Have an axe to grind: 有私心 He has an axe to grind with everyone he meets, including me! 他跟别人都有矛盾,也包括我! 这些习语都很简单,但是用在正式场合会显得很高级呦~你get到了么?